The Demopædia Encyclopedia on Population is under heavy modernization and maintenance. Outputs could look bizarre, sorry for the temporary inconvenience
Многоязычный демографический словарь (Русское издание 1964)
Общая плодовитость — различия между версиями
NBBot (обсуждение | вклад) (Организаця Объединеннык иаций 1964) |
NBBot (обсуждение | вклад) (Организаця Объединеннык иаций 1964) |
||
Строка 143: | Строка 143: | ||
[[ru-I:Общая плодовитость]] [[ar-I:خصوبة الكلية (خصب)]] [[cs-I:hrubý plodnost]] [[de-I:gesamte Geborenenhäufigkeit]] [[en-I:total fertility]] [[es-I:natalidad total]] [[fi-I:kokonaissyntyvyys]] [[fr-I:natalité totale]] [[it-I:natalità totale]] [[pl-I:całkowita rodność]] [[pt-I:NATALIDADE total]] | [[ru-I:Общая плодовитость]] [[ar-I:خصوبة الكلية (خصب)]] [[cs-I:hrubý plodnost]] [[de-I:gesamte Geborenenhäufigkeit]] [[en-I:total fertility]] [[es-I:natalidad total]] [[fi-I:kokonaissyntyvyys]] [[fr-I:natalité totale]] [[it-I:natalità totale]] [[pl-I:całkowita rodność]] [[pt-I:NATALIDADE total]] | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
+ | {{DEFAULTSORT:Общая плодовитост}} | ||
<noinclude> | <noinclude> | ||
[[Category:Срок первое издание многоязычного словаря демографической]] | [[Category:Срок первое издание многоязычного словаря демографической]] |
Версия 22:31, 5 февраля 2010
Перевод | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Раздел | Русский 601 |
Арабский 601 |
Чешский 601 |
Немецкий 601 |
Английский 601 |
Испанский 601 |
финский язык 601 |
Французский 601 |
итальянский 601 |
Польский 601 |
Португальский 601 |
601-1 | Плодовитость —Рождаемость —Фертильность (см. плодовитость) |
خصوبة (خصب)—خصب (خصب) | plodnost —porodnost |
Fruchtbarkeit —Geborenenhäufigkeit —Geburtlichkeit —Natalität |
fertility —natality |
fecundidad —natalidad |
syntyneisyys | fécondité —natalité |
fecondità —natalità —fertilità |
płodność —rodność |
FECUNDIDADE —NATALIDADE |
601-2 | Деторождение | توالد (ولادة)—تناسل (نسل) | rození | Zeugung —Erzeugung —Hervorbringung |
reproduction | procreación | suvunjatkaminen | procréation | procreazione | reprodukcja | REPRODUÇÃO |
601-3 | Рождения | ولادات المواليد (مولود) | narození | Geborene | birth | nacimiento | syntyminen —syntymätapaus |
naissance | nascita | urodzenia | NASCIMENTO |
601-4 | Живорождения | ولادة الحية (حي) | živě narozený | Lebendgeburten —Geburten von lebendgeborenen Kindern |
live birth | nacimientos de niños vivos | elävänä syntyminen | naissance vivante | nascita di un nato vivo | urodzenia żywe | NASCIMENTO de criança viva |
601-5 | Живорожденный | مولود الحي (حي) | živě narozené dítě | Lebendgeborene | live-born child | niños nacidos vivos | elävänä syntynyt lapsi | enfant né vivant | nato vivo | urodzenia dzieci żywych | NASCIDO vivo |
601-6 | Действительная плодовитость —Действительная рождаемость |
خصب الواقعي (خصب)—خصوبة الحقيقية (حقيقة)—خصوبة الفعالة (فعل) | čistá plodnost | wirksame Geborenenhäufigkeit —wirksame Fruchtbarkeit |
effective fertility | natalidad efectiva —fecundidad efectiva |
elävänäsyntyvyys —effektiivinen syntyvyys |
natalité effective —fécondité effective |
natalità effetiva —natalità utile |
rodność efektywna —płodność efektywna |
NATALIDADE efetiva —FECUNDIDADE efetiva |
601-7 | Общая плодовитость —Общая рождаемость |
خصوبة الكلية (خصب) | hrubý plodnost | gesamte Geborenenhäufigkeit —gesamte Fruchtbarkeit |
total fertility | natalidad total —total. natalidad ... |
kokonaissyntyvyys | natalité totale —fécondité totale |
natalità totale | całkowita rodność —płodność całkowita |
NATALIDADE total —FECUNDIDADE total |
Демографическое изучение плодовитости1 или фертильности1 охватывает явления, относящиеся к деторождению2. По своему смысловому значению понятие плодовитости тесно связано с понятием рождаемости1, взятым в более узком смысле слова. Рождаемость обозначает количество рождений3 по отношению к общей численности населения, тогда как под термином плодовитость обычно понимают соотношение между числом родившихся и численностью женщин рождающего контингента. Физиологический процесс рождения, т.е. выхода младенца из тела матери, называется родами (603-4). В статистике ведется отдельный счет живорождений4 и мертворождений (410-6). Согласно правилам, действующим в Советском Союзе, если новорожденный вздохнул несколько или хотя бы один раз и после этого умер, он считается живорожденным5. Мертворожденными считаются плоды, родившиеся не ранее 6 календарных месяцев беременности без признаков дыхания. В некоторых странах проводится различие между действительной плодовитостью6 (или действительной рождаемостью6), охватывающей только живорожденных, и общей плодовитостью7 (или общей рождаемостью7), когда в число рождений включаются также мертворождения.
- 1. За последнее время термин плодовитость встречается в литературе чаще, чем термин фертильность, широко употреблявшийся раньше. Однако полного единообразия терминологии до сих пор не существует. В связи с этим заслуживают также быть отмеченными терминологические расхождения между обозначениями этого понятия на англосаксонских и латинских языках. Английские и американские демографы пользуются термином fertility (от латин. fertilitas), который и был заимствован русскими статистиками, тогда как на французском и испанском языках установился термин, более соответствующий русскому эквиваленту плодовитость : fécondité — франц., fecundidad — испан. (от латин. fecunditas).
Относительно терминов плодовитость и фертильность см. также пункт 621. - 4. По инструкциям Министерства здравоохранения СССР, обязательным для всех родовспомогательных учреждений, признаком родившегося (как живорожденного, так и мертворожденного), отличающим его от выкидыша (603-5), является жизнеспособность (603-1) новорожденного, критериями которой считаются продолжительность внутриутробного существования (28 недель и выше), вес (свыше 1000 г) и длина (свыше 35 см).
живорожденный — живорождения;
мертворожденный — мертворождения — мертворождаемость. - 5. Приблизительно такие же правила действуют в большинстве стран. Однако в некоторых странах (Франция, Испания, Бельгия, Голландия) к мертворожденным причисляют также детей, родившихся живыми и умерших в первые дни (в Испании — в первые сутки, во Франции — даже в течение первых трех суток) после рождения. Ввиду различия в определении мертворождений международные сравнения мертворождаемости и смертности детей в первые дни после рождения следует проводить с большой осторожностью.
|